Thường
người ta dựng 1 bức tượng để ghi ơn 1 vĩ nhân hay 1 vị anh hùng lịch
sử, nhưng bạn có biết rằng tượng của 1 con chó đã được dựng lên trên
đỉnh của 1 ngọn núi thuộc dẫy Alpes để ghi ơn nó đã cứu sống được hơn 40
người, và sau đây là câu chuyện về con chó phi thường đó...
Dẫy
núi Alpes đã có từ lâu, ngay từ thuở sơ khai, những đỉnh núi cao ngất
vươn ngạo nghễ giữa nền trời xanh như những tiền đồn biên giới giữa các
quốc gia: Thụy Sĩ, Pháp và Ý Đại Lợi. Trên đỉnh 1 ngọn núi thuộc dẫy núi
Alpes này có một tu viện cổ kính đã được dựng lên từ lâu để làm nơi tạm
trú cho khách lỡ đường bởi sự hy sinh cố gắng của 1 vị thánh thiện tên
là Bẹc Na (Bernard). Đã từ lâu người ta vẫn cho rằng thật là điên rồ mới
có ý tưởng xây một tu viện giữa một chỗ trống trải, đầu của một ngọn
gió, hơn nữa không ai có thể sống lâu dài tại nơi hoang vu băng giá này.
Gác bỏ ngoài tai mọi dèm pha, chế riễu có thể làm nhụt chí, vị thánh
thiện Bẹc Na Đờ Măng Tông (Bernard De Menthon) vẫn quyết tâm bắt tay
thực hiện mộng ước xây dựng tu viện này để rồi hoàn thành vào năm 1962.
Ông đã dựng lên tu viện với tất cả lòng thương người không bờ bến, với
sự hiến dâng chuỗi đời còn lại của ông cho nhân loại. Đó là một công
việc cố gắng phi thường mà 1 người thường không thể thực hiện nổi. Sau
khi tu viện hoàn thành, vị thánh thiện nhân từ này không còn đơn độc
nữa, ông đã có thêm một số tu sĩ khác sẵn lòng giúp sức để cùng chia sẻ
những nỗi khó nhọc của cuộc đời.
Cũng
tại tu viện cổ kính này, có 1 chuồng chó mà trong đó con chó Ba Ry
(Barry) đã sanh ra, nó đã sống ở đây lâu rồi và nổi tiếng vì những hành
động dũng cảm phi thường đã từng cứu sống được bao người lữ hành mệt
mỏi, ngã gục vì kiệt sức sau khi cố gắng chống trả lại sự phũ phàng của
thiên nhiên để rồi bị chôn vùi hấp hối dưới lớp tuyết phủ lạnh buốt trên
con đường mòn bên triền núi của dẫy Alpes.
Ngày
nay, các vị tu sĩ tại tu viện Thánh Bẹc Na còn thích nhắc lại những câu
chuyện về con chó dũng cảm này. Thỉnh thoảng về buổi tối, các vị tu sĩ
quây quần bên đống lửa ấm cúng giữa phòng khách, 1 vị lấy 1 quyển sách
đã cũ xếp trên 1 kệ sách xuống, đó là quyển sổ nhật ký của Sư huynh Bôn
(Brother Paul), rồi trịnh trọng lần giở từng trang một để đọc câu chuyện
ông viết về con chó Ba Ry...
"Vào
một sáng mùa Xuân, ngày mà Sư huynh Bôn và con chó Ba Ry mới gặp nhau
lần đầu, mặc dầu trời lạnh, theo thói quen thường lệ. Sư huynh Bôn vẫn
đến thăm chuồng chó của Thánh Bẹc Na, lúc đo Ba Ry chỉ mới là một con
chó con lông xù, mũm mĩm và khờ khạo mới sanh ra được 3 tuần và mẹ nó
giữ không cho nó chạy ra khỏi chuồng.
"Tốt,
tốt" Sư huynh Bôn vừa cười vừa nói khi nhìn thấy con chó đang ngoe
nguẩy vẫy đuôi, vui mừng, "Mày có thể là 1 người giúp việc đắc lực của
tu viện này, ta e rằng mày sẽ cảm thấy vất vả khi sống ở đây." Ông nói
tiếp rồi quỳ gối âu yếm mơn trớn con chó, nhưng chú chó nhỏ Ba Ry chạy
lảng xa và đứng nhìn ông một hồi rồi quay chạy tung tăng trong sân, mồm
sẽ rít tiếng kêu vui vẻ. Mở cổng hàng rào, Sư huynh Bôn bước hẳn vào
trong, bế chú nhỏ Ba Ry vào lòng, nắn sờ từng bàn chân đôi cẳng và đôi
tai của nó. Ông nói: "Một ngày kia, mày sẽ trở nên một con chó khôn, và
tao chắc rằng chúng tao sẽ hãnh diện vì mày".
Dần
dần người và chó trở nên thân thiết để rồi những năm tới cùng nhau chia
sẻ bao nỗi khó khăn nguy hiểm trong những chuyến leo núi vất vả.
"Ta
sẽ cố gắng tự dạy nó" Sư huynh Bôn tự nhủ khi ông bắt đầu công việc
huấn luyện con Ba Ry, "Nó là một con chó khôn và sẽ hiểu biết nhanh
chóng".
Mỗi
ngày vị tu sĩ kiên nhẫn dắt con chó đi đến những triền núi bên cạnh cho
đến khi nó thuộc đường, tiếp theo ông tập cho nó biết tránh xa những
lối nguy hiểm trên những vách đá cheo leo, tránh những vực sâu thăm thẳm
bên cạnh lối mòn. Rồi tới ngày ông dạy nó biết tìm theo dấu chân người,
lúc này mới là bài học khó khăn đối với nó, mới đầu nó không hiểu là
chủ nó muốn gì nơi nó. Sư huynh Bôn bắt nó đứng im 1 chỗ, rồi nhanh chân
ông chạy nấp vào 1 sườn núi gần đó, con Ba Ry đứng ngơ ngác tìm rồi cất
tiếng sủa ăng ẳng, vẫn nấp sau sườn núi ông lên tiếng gọi Ba Ry, tức
thì con chó nhanh nhẹn chạy chồm về phía tiếng gọi, vừa chạy vừa đánh
hơi tìm dấu chân của Sư huynh Bôn. Khi đến chỗ dấu chân mất, nó dừng lại
hậm hực nhìn quanh nhưng vẫn không thấy chủ, nó ngần ngừ giây lát rồi
cúi xuống, với linh tính của nó, nó bắt đầu dùng mõm và chân bới đống
tuyết dưới chân nó. Sau vài giây, nó tìm thấy chủ nó nằm chôn vùi dưới
lớp tuyết. "Mày thật phi thường, Ba Ry!" Sư huynh Bôn sung sướng nói khi
ông co chân đứng dậy: "Mày đã làm giỏi lắm trong bước đầu". Ông khen
tiếp. Bài học đó được nhắc đi nhắc lại nhiều lần trong những ngày kế
tiếp, mỗi ngày ông mỗi trốn xa hơn, ở chỗ kín đáo hơn, nhưng lần nào con
Ba Ry cũng tìm được. Kế đó, Ba Ry được huấn luyện theo dấu chân ông để
tìm ra nơi ông nằm trốn dưới lớp tuyết, ông còn tập cho nó biết cách bới
tìm và khi nhìn thấy thì nằm đè lên người ông, thè lưỡi liếm mặt và tay
để sưởi ấm. Một hôm ông nói: "Mày đã tấn tới lắm rồi, bây giờ là lúc
mày bắt tay vào việc để thực hành những bài đã học". Rồi những ngày nặng
nhọc vất vả đến với Ba Ry, nó thường theo Sư huynh Bôn vào rừng để kiếm
củi về đốt sưởi, lúc này là thời gian thích thú nhất của nó, nó thích
nghe tiếng cười và nói của chủ cùng làm việc bên cạnh nó. Thình thoảng
nó và chủ sang một làng nhỏ bên cạnh để kiếm thức ăn, đó là một vùng hẻo
lánh và yên tịnh, nhưng đối với nó rất lạ lùng và huyền diệu. Những
người dân làng này không còn xa lạ gì Sư huynh Bôn. Trong những ngày hè
ngắn ngủi, họ thường vượt núi đến tìm ông, kẻ thì nhờ ông chỉ bảo cách
giải quyết vài khó khăn, kẻ thì đến nhờ ông giúp đỡ. Ban ngày thật là
vất vả đối với 1 người thánh thiện như ông, ngay cả ban tối, lúc lên
giường nằm ngủ, ông còn thao thức nằm nghĩ phương cách giúp đỡ họ.
Một
đêm, khi đang nằm trên giường, bỗng nhiên ông văng vẳng nghe thấy một
tiếng rên mơ hồ ở xa vọng lại, ông không thể xác định được đó là tiếng
gì, ngoài tiếng gió rít bên ngoài. Nhưng rồi tiếng rên mỗi lúc càng rõ
thêm và dồn dập. Ông ngồi dậy trên giường, nhìn qua chiếc cửa sổ nhỏ,
lúc này tuyết đã ngừng rơi, mặc dù trăng bị che khuất sau làn mây đen
nhưng ông vẫn có thể nhìn thấy những đỉnh núi đứng sừng sững giữa chân
trời như những người khổng lồ. Đêm thì lạnh buốt, ông vội kéo chiếc mền
len quấn quanh người và nghĩ thầm: "Gió và trí tưởng tượng của ta đã
đánh lừa ta" rồi ông lại nằm xuống. Bỗng nhiên, qua ánh trăng chiếu qua
kẽ hở của đám mây, ông nhìn thấy thế giới lạnh buốt và trắng xóa bên
ngoài, ông lẩm nhẩm cầu nguyện cho tất cả những lữ khách đáng thương
đang có thể bị lạc lõng trong đêm băng giá. Chợt ông nhìn thấy một bóng
đen của một con chó to lớn đang đứng ở sân.
"Ba
Ry!" ông gọi to. Để như đáp lại, con chó sủa bằng những tiếng gắt và
nhanh. Nghe tiếng con Ba Ry sủa, ông biết là có chuyện gì xẩy ra, linh
tính của con chó như báo cho ông biết là đêm nay sẽ có một vụ cứu cấp.
Vị tu sĩ thánh thiện này vội nhảy ra khỏi giường, khoác vội chiếc áo ấm
và chạy ra ngoài. Con Ba Ry đã chực sẵn nơi cửa chuồng, nhanh nhẹn, ông
quàng lên cổ nó một gói thức ăn và một thùng nhỏ rượu vang là hai món
lúc nào cũng được sắp sẵn cho một cuộc tiếp cứu. Ông vuốt ve con chó và
nói: "Tốt lắm" rồi hai người bạn thân vội chạy xuống con đường mòn dốc
ven sườn núi. Lúc này thì trời quang, dưới ánh trăng Sư huynh Bôn có thể
nhìn rõ con Ba Ry chạy trước dẫn đường. Trong đêm tối, ông cố lần theo
dấu chân con chó in trên tuyết vì nó đi dễ dàng bằng bốn chân trên tuyết
và nhanh hơn ông. Người và vật đều cảm thấy công việc này rất quan
trọng vì phải cố tìm để kịp cứu cấp một lữ hành đáng thương đang hấp hối
dưới lớp tuyết phủ càng sớm chừng nào hay chừng ấy.
Người
lữ hành này là một người nhà quê mộc mạc xa làng đã lâu rồi, đêm nay
quay trở về nhà cũ nơi bên kia sườn núi. Đã hai ngày qua, hắn cố lê đôi
chân mệt mỏi và tê buốt trên mặt tuyết để lần bước với niềm vui rộn ràng
trong tim vì sắp mặt được gia đình thân mến mà hắn phải cách xa từ lâu
vì công việc làm ăn. Ngày đầu trôi qua êm ả, qua ngày thứ hai, về gần
trưa thời tiết bỗng nhiên trở lạnh, từng đám mây đen kéo bao phủ khắp
bầu trời, hắn vội dục bước. "Ta có thể đi trong lạnh nếu một lát nữa
tuyết hãy rơi" Hắn nghĩ thầm, nhưng tuyết không chờ như ý hắn muốn và
bắt đầu rơi phủ trắng lối đi và sườn núi, che kín thế giới khỏi tầm mắt.
Người nhà quê không nhìn thấy con đường mòn trước mặt, nhưng hắn vẫn cố
gắng lần mò bước đi. Cho đến khi toàn thân tê cóng, hắn đã bị lạc đường
như bao nhiêu kẻ khác trước hắn. Lúc này trời đã tối, bão tuyết vẫn
tiếp tục, hắn cố lần bước trong đêm tối dưới làn mưa tuyết, thực sự hắn
chỉ muốn được nằm dài và nhắm mắt ngủ. Sau lời kêu cứu yếu ớt cuối cùng,
hắn gục xuống bất tỉnh để rồi không còn nghe thấy tiếng gió rít bên
tai, không còn cảm thấy lạnh buốt nữa, hắn đã được ngủ và là giấc ngủ
của một kẻ hấp hối đang gần kề cái chết, họa may ra có ai đến cứu hắn
kịp thời...
Rồi
thì may mắn đã đến với hắn, sự may đem lại bởi một con chó lông xù đã
đánh hơi tìm thấy nơi hắn nằm, bới tuyết lên để lộ hắn ra và nằm ủ lên
hắn...
Dần
dần hắn tỉnh lại, mở mắt hắn thấy con chó đang thè lưỡi mềm và nóng hổi
liếm vào mặt lạnh buốt của hắn. "Chắc là con chó của tu viện Thánh Bẹc
Na" hắn nghĩ, rồi hắn với túi thức ăn và thùng rượu nhỏ buộc nơi cổ con
chó. Chờ cho hắn ăn và uống xong, con Ba ry mới quay trở lại về phía Sư
huynh Bôn cách đó không xa. Vị tu sĩ đến gần chỗ hắn nằm, cởi chiếc áo
choàng ra đắp cho hắn, rồi trong khi con Ba Ry chạy về tu viện kêu thêm
mấy vị tu sĩ khác đến giúp sức, Sư huynh Bôn chà khắp thân thể hắn cho
nóng. Một chặp sau, hắn có thể tự ngồi dậy.
"Đừng
có nói" ông dịu dàng nói với hắn khi hắn định mở mồm ngỏ lời cám ơn.
"Ông cần giữ sức để tĩnh dưỡng vì mới thoát chết". Rồi hắn được đưa về
tu viện, bên bếp sưởi ấm cúng, thức ăn nóng và rượu nóng đang sẵn sàng
đợi hắn. Sau khi ăn no và sưởi ấm, hắn lên giường nằm vùi dưới lớp chăn
len êm ấm, tự nhiên hắn ứa đôi hàng giọt lệ nơi khóe mắt vì cảm động...
Sau
vài ngày nghỉ ngơi dưỡng sức, hắn kiếu từ, rời tu viện để lên đường trở
về nhà. Sư huynh Bôn và con chó Ba Ry đưa tiễn hắn đến bìa rừng thì
dừng lại, tại đây chỉ có tuyết rơi nhẹ, 1 con đường mòn dốc lộ ra ven
bìa rừng. "Bây giờ ông không còn cần sự trợ giúp của chúng tôi nữa, con
đường về nhà nằm rõ ràng ngay trước mặt ông". Sư huynh Bôn nói.
"Xin
ông vui lòng nhận cho món tiền nhỏ mọn này, nó tuy ít ỏi nhưng tôi dâng
ông với tất cả tấm lòng thành kính tri ân của tôi" người nhà quê nói và
hắn moi mấy đồng bạc trong cái ví rách cũ của hắn kính cẩn trao cho Sư
huynh Bôn. Sư huynh lắc đầu từ chối và nói: "Ông hãy cất tiền đi, sự cứu
giúp những người hoạn nạn là bổn phận của chúng tôi, đó là một bổn phận
đã có từ lâu, từ ngày Thánh Bẹc Na còn sống. Hơn nữa ngoài tôi ra ông
còn mắc nợ con chó Ba Ry này mà nó lại không biết tiêu tiền". Người nhà
quê cảm động quỳ xuống để nhận phép lành của Sư huynh Bôn ban cho rồi
hắn lên đường trở về quê cũ. Sư huynh Bôn và Ba Ry đứng nhìn cho đến khi
bóng hắn khuất xa. Ông quay trở lại nói với Ba Ry: "Mày đã làm được 1
việc phi thường, Ba Ry!... Thôi chúng ta hãy quay trở về tu viện".
Thời
gian trôi qua, vị tu sĩ đáng kính nói trên trở về già và chết, rồi có
người khác đến để tiếp tục sứ mệnh của ông, nhưng chuyện con chó Ba Ry
đã cứu sống hơn 40 người lâm nạn trên đỉnh núi Alpes vẫn còn được lưu
truyền mãi mãi, và vẫn được nhắc tới bên đống lửa ấm cúng của tu viện.
Để kết luận câu chuyện, vị tu sĩ gập quyển nhật ký lại và nói: "Giống
chó Bẹc Na thật là phi thường, nhưng con chó phi thường và dũng cảm nhất
vẫn là con Ba Ry".
Văn Việt
(Phỏng dịch theo truyện "The Great Dog BARRY"
của Alice Gale và Fleming Crew.)
(Trích tuần báo Thiếu Nhi số 41, ra ngày 4-6-1972)
Không có nhận xét nào:
Không cho phép có nhận xét mới.