Các em thân mến,
Trong quyển VÔ GIA ĐÌNH của Hector Malot, có đoạn như sau, tả tấm lòng của người mẹ:
"Khi tôi khóc, có một người đàn bà ôm chặt tôi vào lòng một cách dịu
dàng làm cho nước mắt tôi ngưng chảy. Không bao giờ tôi vào giường ngủ
mà mẹ tôi không đến hôn tôi, và khi gió đông về làm phủ tuyết trắng xóa
trên cửa kiếng, mẹ tôi đặt hai chân tôi vào lòng bàn tay của người để
vừa sưởi ấm chân vừa hát lên một bản ca mà trong ký ức tôi đến nay còn
lưu lại điệu nhạc và một vài lời ca.
Khi tôi đi chăn bò dọc theo những con đường có nhiều cỏ, và bất ngờ
tôi bị một trận mưa to, mẹ tôi chạy vội đến trước mặt tôi và người bảo
tôi núp dưới vạt áo len ngắn mà người kéo phủ qua đầu và vai tôi.
Sau rốt, khi tôi có chuyện cãi vã với một người bạn, mẹ tôi bảo tôi
thuật lại những nỗi buồn phiền của tôi cho người nghe và bao giờ người
cũng tìm những lời dịu ngọt để an ủi tôi." (1)
Chúng tôi cũng xin mạn phép chép lại dưới đây bản dịch đề thi THĐNC khóa 28-5-59 Cha mẹ tôi để các em thấu được tình yêu cha mẹ đối với con cái:
"Sau bữa cơm chiều, cái thú của cha tôi là uống chậm rãi một tách cà
phê. Trong lúc đó, ngày đã chấm dứt, người vui vẻ kể chuyện cho mọi
người nghe.
Có một bận, trong kỳ lễ phục sinh, ở trường về, tôi thấy người nhà
không dọn cà phê theo như thường lệ. Tôi rất bực mình liền dọ hỏi.
Bây giờ tôi được biết là cha tôi đã bỏ hẳn món tiền tiêu hằng ngày để
trả tiền ăn học cho tôi, và mẹ tôi đã góp phần vào sự hy sinh ấy bằng
cách bỏ cữ cà phê sữa buổi sáng, món sở thích duy nhất của người.
Không, các bạn ạ, dù con cái có làm gì đi nữa cũng còn những thứ mà chúng ta không thể báo đền cha mẹ được." (1)
Các em thân mến,
Chép lại hai đoạn chuyện trên đây, chúng tôi muốn gợi lại cho các em vài hình ảnh về tình yêu của cha mẹ đối với con cái.
Chúng tôi mong các em yêu mến cha mẹ và cố làm vui lòng cha mẹ nhất
là khi cha mẹ còn sanh tiền. Tục ngữ Anh đã nói: Người ta có thể mua tất
cả, trừ người cha và người mẹ. Câu đó không hẳn là đúng (vì tục ngữ chỉ
nói lên quan niệm sống của người nói, hay của dân tộc theo quan niệm
đó) bởi vì còn rất nhiều điều không thể đem mua bán được, thí dụ lòng
yêu nước, lòng nhân đạo v.v... và rất nhiều giá trị tinh thần khác, mà
nếu người nào đem bán, thì đó là kẻ vô tư cách. Nhưng câu đó chỉ muốn
nói lên một điều là khi cha mẹ đã chết, thì chúng ta sẽ không còn bao
giờ có cha mẹ khác nữa. Phải không các em?
Thân mến chào các em
NGUYỄN HÙNG TRƯƠNG
(1) Theo bản dịch của Trịnh văn Thanh.
(Trích tuần báo Thiếu Nhi số 101, ra ngày 3-8-1973)
Không có nhận xét nào:
Không cho phép có nhận xét mới.