Không
ai hay thằng bé đã rớt xuống biển lúc hơn 7 giờ sáng. Nó rớt xuống mặt
biển và chìm nghỉm dưới nước ngay bên cạnh tàu, nó cố gắng nhoi lên khỏi
mặt nước và nhìn thấy trời xanh ngay trên đầu, dần dần nó cảm thấy
người như nổi trên nước, và nghĩ có thể vài thủy thủ trông thấy sẽ vớt
nó lên, nhưng chiếc tàu vẫn vô tình chạy xa khỏi nó. Thằng bé bắt đầu
cựa quậy chân tay để cố gắng giữ cho đầu nhô lên khỏi mặt nước, nó bắt
đầu cảm thấy tuyệt vọng và sợ hãi. Bỗng nhiên bó sực nhớ lại có lần
Thuyền trưởng đã khuyên: "Nếu lúc nào gặp khó khăn, em hãy bình tĩnh
dùng mưu trí mà đối phó. Nếu em sợ hãi hay rối trí thì không bao giờ
giải quyết được việc gì. Vậy hãy nhớ kỹ: bình tĩnh và suy nghĩ".
Đứa bé kiểm soát lại các động tác cử động tay chân và nghĩ thầm: "Mình
không biết có thể bơi được không? Nhưng mình đang bơi và thực sự là đang
bơi". Nó cố gắng thảo bỏ chiếc quần dài và đôi giầy cho đỡ vướng, bụng
nghĩ rằng: "Chắc lúc này mình bơi giống như một con chó bơi trong hồ
cạnh nhà mà có lần mình đã trông thấy".
Chiếc tàu vẫn vô tình chạy mỗi lúc một xa, bây giờ thì chắc chắn là
không một thủy thủ nào còn có thể trông thấy nó mặc dầu ngay cả khi bị
sóng đưa nhô lên cao, lúc này chung quanh nó không còn gì ngoài nước
biển và trời xanh, thỉnh thoảng từng cơn sóng bất thình lình xô vào mặt,
nước mặt tràn vào mồm, mũi và làm xót mắt nó.
Trong khi đó, trên chiếc tầu, các thủy thủ bắt đầu ngồi vào ăn sáng, khi
thấy thiếu đứa bé, 1 người mới hỏi: "Thằng nhỏ đâu?", 1 người khác trả
lời: "Từ sáng đến giờ tôi không trông thấy nó, để tôi chạy đi kiếm". Rồi
hắn đi sục sạo khắp tàu nhưng vẫn không thấy thằng bé. Gặp ai hắn cũng
hỏi: "Anh có trông thấy thằng nhỏ đâu không?". Một người góp ý kiến với
hắn: "Anh hãy trình cho thuyền trưởng hay". Hắn nghe theo, chạy lên
phòng chỉ huy để báo cáo. Thuyền trưởng đang nói chuyện với 1 sĩ quan
thuộc quyền. Chiếc tầu đang chạy ở một chỗ an toàn. Ông quay lại nhìn
người thủy thủ đang hớt hơ hớt hải chạy vào: "Thưa thuyền trưởng, thằng
nhỏ đã mất tích. Tôi đã kiếm nó khắp tàu mà không thấy". Rồi hắn quơ tay
ra phía biển ra dấu có lẽ thằng nhỏ đã rớt xuống biển. Một sĩ quan nhớ
lại là có sai nó làm vài việc vặt trên boong tầu vào lúc 7 giờ thiếu 10.
Thuyền trưởng nhìn đồng hồ: đã 8 giờ 21 phút, tức là thằng nhỏ mất tích
đã được 1 giờ 11 phút, chiếc tầu đã chạy xa được 18 dặm từ lúc người ta
trông thấy thằng bé lần cuối cùng. Ông ra lệnh xả nhớt xuống biển để
làm dấu hướng tầu chạy, rồi nói: "Chúng ta phải mất 1 giờ 20 phút để
quay trở lại 20 dặm tìm thằng bé, hãy coi giờ cẩn thận".
Thằng nhỏ vẫn cố giữ chân tay cử động chầm chậm. Nó đã kiệt sức quá rồi
và muốn gào to, nhưng nó vẫn im lặng, cố nhớ lại những lời khuyên của
thuyền trưởng trước tất cả các thủy thủ tập hợp trên boong tầu: "Đời
sống trên biển cả rất vất vả, nguy hiểm thường xẩy đến đột ngột, các bạn
lúc nào cũng phải luôn luôn chuẩn bị, phải bình tĩnh suy xét mà đối
phó. Khi gặp nguy các bạn phải vận dụng trí óc mà suy nghĩ, nếu làm vậy,
các bạn sẽ sống".
Nó nghĩ: "Thuyền trưởng nói nghe thì dễ lắm. Không biết ông đã có lần
nào rớt xuống biển chưa? Hay đã bị rồi? Đi biển đã lâu chắc ông phải
giầu kinh nghiệm". Thằng bé cố nghĩ cách làm theo lời khuyên, nó nói đi
nói lại nhiều lần lời khuyên đó như là đang nói chuyện với một người bạn
cùng ở dưới nước với nó. Bất chợt một cơn sóng phủ lên đầu như che kín
nó, nó cảm thấy sợ hãi tột độ trong giây lát rồi lấy lại bình tĩnh ngay.
Thuyền trưởng vẫn không hy vọng tìm thấy thằng bé, cái đầu người ở giữa
biển khơi chỉ là một chấm đen nhỏ, nếu sợ hãi ám ảnh trong đầu có thì
ngay cả người lớn cũng chìm nghỉm nhanh chóng chứ đừng nói đến một đứa
bé như nó. Hơn nữa nó lại không biết bơi, không biết giờ này thằng bé ra
sao? Ông giơ tay nhìn đồng hồ, tầu đã quay chạy trở lại gần được 1g
20ph rồi. Ông ra lệnh: "Giảm tốc độ. Hãy dùng loa phóng thanh kêu gọi
nó". Ông nhìn bên này rồi tới bên kia, mắt vẫn không rời khỏi mặt nước
mênh mông. Bỗng ông kêu to: "Ngừng lại! Sửa soạn hạ thuyền cấp cứu". Ông
đã trông thấy đầu thằng bé đang nhấp nhô, cách tầu chỉ non 100 thước.
Thằng bé nhìn thấy chiếc tầu ngừng lại, chiếc thuyền cấp cứu được hạ
xuống và chạy lại phía nó. Rồi khi gần xỉu vì kiệt sức, 1 cánh tay dắn
chắc nắm lấy tay nó lôi lên thuyền, đắp cho nó vài lần chăn. Thằng bé lờ
đờ nhìn những người trên thuyền, 1 người nói to: "Bơi! Biển đâu có phải
chỗ để chú mày bơi, đó là chỗ để tầu chạy mà, chú bé". 1 người khác
dọa: "Chú sẽ bị rày. Thuyền trưởng không thích như vậy. Chúng ta đã mất
gần 3 giờ vì chú mày muốn bơi". Nó biết là họ nói đùa, nó muốn cười
nhưng vì kiệt sức nên không thể nhếch mép nổi. "Thôi đừng rỡn nữa!" một
sĩ quan nói, "chúng ta phải mang nhanh thằng bé lên tầu để cấp cứu".
Khi chiếc tầu bắt đầu trở mũi quay chạy theo hướng cũ, theo vết dầu
loang, tôi xuống xem thằng bé ra sao, lời Thuyền trưởng, với chiếc chăn
quấn quanh người trông nó lúc này nhỏ hơn với số tuổi 17. Trông thấy
tôi, nó ứa nước mắt nói: "Em rất tiếc là đã làm phiền và làm Thuyền
trưởng trễ mất gần 3 tiếng đồng hồ". Tôi cố gắng chỉ nó hiểu là điều đó
không quan trọng và hãy tĩnh dưỡng. Một ngày trước khi chúng tôi tới bờ,
tôi thấy thằng bé đang ngồi lúi húi rửa mấy cọ sơn trên boong tàu, tôi
lại gần và hỏi: "Em không biết bơi tại sao em lại có thể sống dưới biển
hơn hai tiếng rưỡi đồng hồ? Làm sao em lại có thể nổi trên mặt nước
được?". Nó đáp: "Thuyền trưởng đã chỉ em cách nổi trên nước". "Tôi?",
tôi ngạc nhiên hỏi lại. "Thưa vâng, Thuyền trưởng đã dạy em cũng như
những người khác hãy bình tĩnh mà dùng trí óc, và em tin chắc rằng thế
nào ông cũng quay trở lại kiếm em". Tôi hỏi: "Tại sao em lại tin thế?".
Nó lặng yên một lúc, tôi chắc rằng nó đang suy nghĩ để tìm câu trả lời,
tay mân mê cái cọ sơn, rồi bất chợt, nó ngửng lên nhìn tôi và nói: "Bởi
vì thuyền trưởng là một hạng người như thế. Ông là một hạng người đáng
là người".
"Thuyền trưởng là một hạng người như thế". Thằng nhỏ đã không biết gì về
bổn phận của tôi, nhưng với những lời nó vừa nói làm tôi vui lòng hơn
khi nhận được một gói quà tặng to, hơn là những giấy khen và huy chương
của chính phủ hay nhà vua đã ban cho tôi...
VĂN VIỆT
Phỏng dịch theo truyện "Alone far from Land"
đăng trong tạp chí Reader's Digest"
(Trích tuần báo Thiếu Nhi số 34, ra ngày 16-4-1972)
Không có nhận xét nào:
Không cho phép có nhận xét mới.